1
00:00:08,067 --> 00:00:10,535
Сара,...
2
00:00:10,703 --> 00:00:15,106
ти си в сън в съня.
3
00:00:15,274 --> 00:00:19,438
Това е място извън времето.
4
00:00:42,968 --> 00:00:45,232
15000 километра търсене.
5
00:00:45,404 --> 00:00:47,634
6000 години чакане.
6
00:00:47,807 --> 00:00:51,470
Мрачни облаци се спускат над нас,
а аз ще яздя мълнията.
7
00:00:51,644 --> 00:00:53,703
Разбираш ли?
8
00:00:53,879 --> 00:00:56,643
Започваш ли да разбираш?
9
00:01:11,897 --> 00:01:15,431
Коя си ти?
- Дъщерята на епископа.
10
00:01:15,601 --> 00:01:20,161
Любовницата на брат си.
Отровителката на съпруга си.
11
00:01:20,339 --> 00:01:23,638
Казвам се Лукреция.
- Лукреция ли?
12
00:01:32,885 --> 00:01:35,445
Изчезвай, Сара.
- Не мога.
13
00:01:41,127 --> 00:01:43,124
Лукреция...
14
00:01:44,463 --> 00:01:46,294
Не можеш да сложиш
край на живота й.
15
00:01:46,899 --> 00:01:50,096
Но ще я накарам
да моли за тази милост.
16
00:01:51,103 --> 00:01:53,161
Тръгвай, Сара!
17
00:01:54,173 --> 00:01:56,265
Веднага!
18
00:02:45,424 --> 00:02:50,023
Само да си взема портфейла.
Ще купя всичките.
19
00:03:12,484 --> 00:03:16,011
Скъпа, прибрах се.
20
00:03:30,569 --> 00:03:34,031
Ей сега идвам.
Само да взема нещо от кухнята.
21
00:04:58,190 --> 00:05:01,520
Пезини, казвай.
- Трябваш ми. "Западна 80-а" 610.
22
00:05:01,694 --> 00:05:05,725
Някакъв е наръган толкова силно,
че ножът е минал през плътта
23
00:05:05,898 --> 00:05:08,025
и се е забил в леглото.
24
00:05:13,706 --> 00:05:16,738
Къде е съпругата му?
- Точно това е въпроса.
25
00:05:17,543 --> 00:05:19,807
Тя ли е съобщила?
- Не, един съсед.
26
00:05:19,979 --> 00:05:22,379
Видял съпругата да слиза
ридаеща по стълбите.
27
00:05:22,548 --> 00:05:24,846
Носела дъждобран върху
напоено с кръв бельо.
28
00:05:25,017 --> 00:05:27,814
Има ли предишни случаи на насилие?
- Точно обратното.
29
00:05:27,986 --> 00:05:33,614
Оженили са се преди два месеца.
Той е учител, а тя медицинска сестра.
30
00:05:33,692 --> 00:05:35,684
Никой от двамата няма досие.
31
00:05:43,469 --> 00:05:45,331
Какво правиш?
32
00:05:45,404 --> 00:05:48,373
Не мога да повярвам,
че е медицинска сестра.
33
00:05:48,540 --> 00:05:53,838
Има ли си име?
- Да. Дженифър Хейли.
34
00:06:11,964 --> 00:06:14,025
На смяна ли си?
35
00:06:15,000 --> 00:06:16,968
Господи!
36
00:06:24,076 --> 00:06:26,105
Супер.
37
00:06:32,317 --> 00:06:35,582
Привет.
- Здравейте.
38
00:06:36,722 --> 00:06:39,816
Не ми казвайте.
Отегчени сте и сте самотни.
39
00:06:39,992 --> 00:06:42,790
Всъщност, аз съм чаровник,
а той е загорял.
40
00:06:44,530 --> 00:06:49,663
Можем да се погрижим за това.
Имам стая в "Кристал Палас".
41
00:06:49,835 --> 00:06:53,570
Така ли? Колко ще ни струва?
- Ако остана доволна...
42
00:06:56,241 --> 00:07:01,470
Но не се задоволяваш лесно.
- Хайде, моряче, опитай си късмета.
43
00:07:05,317 --> 00:07:07,309
Такси.
44
00:07:16,795 --> 00:07:22,032
Невероятно. Три убийства само
за нашия район. 11 в целия град.
45
00:07:22,201 --> 00:07:25,862
Сигурно е пълнолуние.
- Пезини!
46
00:07:26,038 --> 00:07:29,303
Откри ли изчезналата съпруга?
- Не. Разпространихме описанието й.
47
00:07:29,475 --> 00:07:30,669
Какво става?
48
00:07:30,843 --> 00:07:34,301
Пенсиониран съдия убил две момичета
продаващи курабийки с бухалка.
49
00:07:34,480 --> 00:07:38,480
Учителка се врязала с колата си
в претъпкана пешеходна пътека.
50
00:07:38,650 --> 00:07:41,212
Медицинска сестра направила
сърдечна операция на мъжа си.
51
00:07:41,213 --> 00:07:43,213
Всичко това за една нощ.
52
00:07:43,388 --> 00:07:46,721
Макарти, виж какво можеш
да направиш за масовата истерия.
53
00:07:46,892 --> 00:07:49,360
Дани, ти беше пръв.
Следващото повикване е за теб.
54
00:07:49,528 --> 00:07:52,326
Ако звънне още веднъж,
ще бием рекорда за една нощ.
55
00:07:52,498 --> 00:07:55,297
Пезини.
- Да?
56
00:07:58,437 --> 00:08:01,230
Поспи.
- Сега ли? Не мисля, че трябва.
57
00:08:01,406 --> 00:08:06,101
На нищо не приличаш.
- Благодаря за комплимента.
58
00:08:07,246 --> 00:08:10,079
Не мисля, че тази вълна
от убийства е приключила.
59
00:08:10,249 --> 00:08:13,309
Трябва да си във форма.
Ако съпругата се появи, ще ти кажа.
60
00:08:13,485 --> 00:08:15,350
Капитане, аз...
61
00:08:17,589 --> 00:08:20,183
Слушам, сър.
62
00:08:36,074 --> 00:08:38,406
Гейбриъл?
63
00:08:38,577 --> 00:08:40,807
Гейбриъл вече не живее тук.
64
00:08:40,979 --> 00:08:44,346
Всъщност, не живее никъде.
65
00:08:55,093 --> 00:08:57,060
Арестувана си.
66
00:09:08,407 --> 00:09:10,739
15000 километра търсене.
67
00:09:10,909 --> 00:09:13,139
6000 години чакане.
68
00:09:13,312 --> 00:09:16,975
Мрачни облаци се спускат над нас,
а аз ще яздя мълнията.
69
00:09:17,149 --> 00:09:19,108
Разбираш ли?
70
00:09:19,384 --> 00:09:22,148
Започваш ли да разбираш?
71
00:09:43,809 --> 00:09:46,642
Изчезвай, Сара.
- Не мога.
72
00:10:25,317 --> 00:10:29,044
Каза, че името й е Лукриша.
- Лукреция.
73
00
100:00:08, 067--> 00:00:10, 535Sarah...200:00:10, 703--> 00:00:15, 106bạn đang ở trong một giấc mơ trong giấc mơ.300:00:15, 274--> 00:00:19, 438Đó là một nơi bên ngoài của thời gian.400:00:42, 968--> 00:00:45, 232Tìm kiếm 15000 miles.500:00:45, 404--> 00:00:47, 6346000 năm chờ đợi.600:00:47, 807--> 00:00:51, 470Đám mây đen đi xuống cho chúng ta,và tôi sẽ đi xe lightning.700:00:51, 644--> 00:00:53, 703Bạn có hiểu không?800:00:53, 879--> 00:00:56, 643Bạn đang bắt đầu hiểu?900:01:11, 897--> 00:01:15, 431Bạn là ai?Con gái của giám mục.1000:01:15, 601--> 00:01:20, 161Người tình của anh trai mình.Otrovitelkata chồng.1100:01:20, 339--> 00:01:23, 638Tên tôi là Lucretia.-Lucretia?1200:01:32, 885--> 00:01:35, 445Get Out, Sarah.-Tôi không thể.1300:01:41, 127--> 00:01:43, 124Lucrezia.1400:01:44, 463--> 00:01:46, 294Bạn không thể đặtkết thúc cuộc sống của cô.1500:01:46, 899--> 00:01:50, 096Nhưng tôi sẽ làm cho cô ấyXin cho ân sủng này.1600:01:51, 103--> 00:01:53, 161Đi nào, Sarah!1700:01:54, 173--> 00:01:56, 265Ngay bây giờ!1800:02:45, 424--> 00:02:50, 023Chỉ để có được ví của tôi.Tôi sẽ mua tất cả.1900:03:12, 484--> 00:03:16, 011Mật ong, tôi là nhà.2000:03:30, 569--> 00:03:34, 031Tôi sẽ đi ngay bây giờ.Chỉ để có được một cái gì đó từ nhà bếp.2100:04:58, 190--> 00:05:01, 520Pezzini, nói.-Tôi cần cô. "Western 80" 610.2200:05:01, 694--> 00:05:05, 725Một số đã bị đâm rất nặng,con dao đó đã đi qua xác thịt2300:05:05, 898--> 00:05:08, 025và giường.2400:05:13, 706--> 00:05:16, 738Đâu là vợ của ông?Đó là câu hỏi.2500:05:17, 543--> 00:05:19, 807Đây là báo cáo?Không, một người hàng xóm.2600:05:19, 979--> 00:05:22, 379Ông thấy vợ đi xuốngSob trên cầu thang.2700:05:22, 548--> 00:05:24, 846Mang một raincoat ngàymáu ngâm đồ lót.2800:05:25, 017--> 00:05:27, 814Là có bất kỳ lịch sử trước đó của bạo lực?-Khá là đối diện.2900:05:27, 986--> 00:05:33, 614Họ kết hôn hai tháng trước.Ông là một giáo viên, và cô là một y tá.3000:05:33, 692--> 00:05:35, 684Cả hai đã có hồ sơ hình sự.3100:05:43, 469--> 00:05:45, 331Bạn đang làm gì?3200:05:45, 404--> 00:05:48, 373Tôi không thể tinCô là một y tá.3300:05:48, 540--> 00:05:53, 838Có một tên?-Phải. Jennifer Haley.3400:06:11, 964--> 00:06:14, 025Sự thay đổi?3500:06:15, 000--> 00:06:16, 968Ôi trời ơi!3600:06:24, 076--> 00:06:26, 105Super.3700:06:32, 317--> 00:06:35, 582Chúc mừng.-Chào.3800:06:36, 722--> 00:06:39, 816Đừng nói với tôi.Buồn chán và cô đơn.3900:06:39, 992--> 00:06:42, 790Trong thực tế, tôi là một charmer,và ông là sừng.4000:06:44, 530--> 00:06:49, 663Chúng tôi có thể chăm sóc của nó.Tôi có một căn phòng tại Crystal Palace.4100:06:49, 835--> 00:06:53, 570Là nó? Bao nhiêu sẽ chi phí?-Nếu bạn được hạnh phúc.4200:06:56, 241--> 00:07:01, 470Nhưng không được hài lòng một cách dễ dàng.-Thôi nào, thủy thủ, thử vận may của bạn.4300:07:05, 317--> 00:07:07, 309Lệ phí.4400:07:16, 795--> 00:07:22, 032Tuyệt vời. Chỉ có ba vụ giết ngườiĐối với khu vực của chúng tôi. 11 trong toàn thành phố.4500:07:22, 201--> 00:07:25, 862Nó phải là một Trăng tròn.-Pezzini.4600:07:26, 038--> 00:07:29, 303Bạn có thấy người vợ mất tích?-Số Chúng tôi phân phối các mô tả.4700:07:29, 475--> 00:07:30, 669Điều gì đang xảy ra?4800:07:30, 843--> 00:07:34, 301Các thẩm phán đã về hưu bị hai cô gáibán cookie với một cây gậy bóng chày.4900:07:34, 480--> 00:07:38, 480Giáo viên đã rơi chiếc xe của mìnhtrong một lối đi đông đúc.5000:07:38, 650--> 00:07:41, 212Y tá thực hiệnphẫu thuật tim của chồng.5100:07:41, 213--> 00:07:43, 213Tất cả điều này trong một đêm.5200:07:43, 388--> 00:07:46, 721McCarthy, xem những gì bạn có thểlàm gì về thần kinh loạn khối lượng.5300:07:46, 892--> 00:07:49, 360Danny, anh là người đầu tiên.Thách thức tiếp theo là dành cho bạn.5400:07:49, 528--> 00:07:52, 326Nếu ông gọi là một lần nữa,Chúng tôi đã phá kỷ lục cho một đêm.5500:07:52, 498--> 00:07:55, 297Pezzini.-Phải không?5600:07:58, 437--> 00:08:01, 230Nhận được một số giấc ngủ.-Bây giờ sao? Tôi không nghĩ rằng bạn nên.5700:08:01, 406--> 00:08:06, 101Bạn trông giống như địa ngục.-Cảm ơn cho những lời khen.5800:08:07, 246--> 00:08:10, 079Tôi không nghĩ rằng làn sóng nàynhững vụ giết người kết thúc.5900:08:10, 249--> 00:08:13, 309Bạn có trong hình dạng.Nếu vợ đã cho thấy lên, tôi sẽ cho bạn biết.6000:08:13, 485--> 00:08:15, 350Đại úy, tôi...6100:08:17, 589--> 00:08:20, 183Vâng, thưa ngài.6200:08:36, 074--> 00:08:38, 406Gabriel?6300:08:38, 577--> 00:08:40, 807Gabriel không sống ở đây nữa.6400:08:40, 979--> 00:08:44, 346Trong thực tế, ông không sống ở bất cứ đâu.6500:08:55, 093--> 00:08:57, 060Anh đã bị bắt.6600:09:08, 407--> 00:09:10, 739Tìm kiếm 15000 miles.6700:09:10, 909--> 00:09:13, 1396000 năm chờ đợi.6800:09:13, 312--> 00:09:16, 975Đám mây đen đi xuống cho chúng ta,và tôi sẽ đi xe lightning.6900:09:17, 149--> 00:09:19, 108Bạn có hiểu không?7000:09:19, 384--> 00:09:22, 148Bạn đang bắt đầu hiểu?7100:09:43, 809--> 00:09:46, 642Get Out, Sarah.-Tôi không thể.7200:10:25, 317--> 00:10:29, 044Nói tên của cô là Lucretia.-Lucretia.7300
đang được dịch, vui lòng đợi..

1
00: 00: 08,067 -> 00: 00: 10,535
Sarah ...
2
00: 00: 10,703 -> 00: 00: 15,106
bạn đang ở trong một giấc mơ trong một giấc mơ.
3
00: 00: 15,274 -> 00: 00: 19,438
Đây là một nơi hết thời gian.
4
00: 00: 42,968 -> 00: 00: 45,232
15,000 km tìm kiếm.
5
00: 00: 45,404 -> 00: 00: 47,634
6000 năm chờ đợi.
6
00: 00: 47,807 -> 00: 00: 51,470
Những đám mây đen xuống trên chúng ta,
và tôi sẽ đi xe sét.
7
00: 00: 51,644 -> 00: 00: 53,703
Bạn có hiểu không?
8
00: 00: 53,879 -> 00: 00: 56,643
Bạn bắt đầu hiểu?
9
00: 01: 11.897 -> 00: 01: 15,431
Bạn là ai?
- Là con gái của giám mục.
10
00: 01: 15.601 -> 00: 01: 20,161
người tình của anh trai mình.
Đầu độc chồng.
11
00: 01: 20,339 -> 00: 01: 23,638
Tôi tên là Lucrezia.
- Lucrezia bạn?
12
00: 01: 32,885 -> 00: 01: 35,445
Nhận Sarah.
- Tôi không thể.
13
00: 01: 41,127 -> 00: 01: 43,124
Lucrezia ...
14
00: 01: 44,463 -> 00: 01: 46,294
Bạn không thể đặt
dấu chấm hết cho cuộc đời mình.
15
00: 01: 46,899 -> 00: 01: 50,096
Nhưng tôi sẽ có được cô ấy
để cầu nguyện cho ân sủng này.
16
00: 01: 51,103 -> 00: 01: 53,161
Go, Sarah!
17
00: 01: 54,173 -> 00: 01: 56,265
Ngay lập tức!
18
00: 02: 45,424 -> 00: 02: 50,023
Chỉ cần để có được chiếc ví của tôi.
Tôi sẽ mua tất cả.
19
00: 03: 12,484 -> 00: 03: 16,011
Honey, tôi về nhà.
20
00: 03: 30,569 -> 00: 03: 34,031
Hey bây giờ đi.
Chỉ cần để có được cái gì từ nhà bếp.
21
00: 04: 58,190 -> 00: 05: 01,520
Pezzin nói.
- Bạn cần bạn. "Tây lần thứ 80" 610.
22
00: 05: 01,694 -> 00: 05: 05,725
Một bị đâm khó khăn như vậy
mà con dao đã đi qua thịt
23
00: 05: 05,898 -> 00: 05: 08,025
và ông đã bị rơi trên giường.
24
00: 05: 13,706 -> 00: 05: 16,738
đâu là vợ mình?
- Đó là câu hỏi.
25
00: 05: 17,543 -> 00: 05: 19,807
Cô ấy truyền đạt?
- Không, một người hàng xóm.
26
00: 05: 19,979 -> 00: 05: 22,379
thấy vợ mình đi xuống
khóc trên cầu thang.
27
00: 05: 22,548 -> 00: 05: 24,846
mặc một chiếc áo mưa trên
đồ lót đẫm máu.
28
00: 05: 25,017 -> 00: 05: 27,814
Có một lịch sử bạo lực?
- Hoàn toàn ngược lại.
29
00: 05: 27,986 -> 00: 05: 33,614
đã kết hôn được hai tháng trước.
Ông là một giáo viên và cô y tá.
30
00: 05: 33,692 -> 00: 05: 35,684
Không sẽ nộp.
31
00: 05: 43,469 -> 00: 05: 45,331
Bạn đang làm gì?
32
00: 05: 45,404 -> 00: 05: 48,373
Tôi không thể tin rằng
đó là một y tá.
33
00: 05: 48,540 -> 00: 05: 53,838
Có một cái tên?
- Có. Jennifer Haley.
34
00: 06: 11,964 -> 00: 06: 14,025
về việc thay đổi bạn?
35
00: 06: 15,000 -> 00: 06: 16,968
Chúa!
36
00: 06: 24,076 -> 00: 06: 26,105
Super.
37
00: 06: 32,317 -> 00: 06: 35,582
Hello.
- Xin chào.
38
00: 06: 36,722 -> 00: 06: 39,816
Đừng nói với tôi.
Bạn đang buồn chán và cô đơn.
39
00: 06: 39,992 -> 00: 06: 42,790
Trên thực tế, tôi là một quyến rũ,
và ông là tanned.
40
00: 06: 44,530 -> 00: 06: 49,663
Chúng tôi có thể chăm sóc nó.
Tôi có một căn phòng trong "Crystal Palace".
41
00: 06: 49,835 -> 00: 06: 53,570
Really? Bao nhiêu nó sẽ chi phí cho chúng tôi?
- Nếu tôi ở lại hạnh phúc ...
42
00: 06: 56,241 -> 00: 07: 01,470
Nhưng không phải nội dung dễ dàng.
- Nào, thủy thủ, hãy thử vận may của mình.
43
00: 07: 05,317 -> 00: 07: 07,309
Phí.
44
00: 07: 16,795 -> 00: 07: 22,032
Incredible. Ba vụ giết người chỉ
cho khu vực của chúng tôi. 11 khắp thành phố.
45
00: 07: 22,201 -> 00: 07: 25,862
Phải là một mặt trăng đầy đủ.
- Pezzin!
46
00: 07: 26,038 -> 00: 07: 29,303
Bạn đã tìm thấy người vợ bị mất tích?
- No. Chúng tôi phân phối mô tả của nó.
47
00: 07: 29,475 -> 00: 07: 30,669
gì đang xảy ra?
48
00: 07: 30,843 -> 00: 07: 34,301
thẩm phán về hưu giết hai cô gái
bán bánh với một con dơi.
49
00: 07: 34,480 -> 00: 07: 38,480
thầy giáo đập xe của mình
vào một lối đi đông đúc.
50
00: 07: 38,650 -> 00: 07: 41,212
y tá làm
phẫu thuật tim của chồng.
51
00: 07: 41,213 -> 00: 07: 43,213
Tất cả qua đêm này.
52
00: 07: 43,388 -> 00: 07: 46,721
McCarthy, xem những gì bạn
có thể làm gì về rối loạn phân ly tập thể.
53
00: 07: 46,892 -> 00: 07: 49,360
Danny, bạn là đầu tiên.
Các cuộc gọi tiếp theo là dành cho bạn.
54
00: 07: 49,528 -> 00: 07: 52,326
Nếu nó đổ chuông một lần nữa
sẽ đánh bại kỷ lục cho một đêm.
55
00: 07: 52,498 -> 00: 07: 55,297
Pezzin.
- Vâng?
56
00: 07: 58,437 -> 00: 08: 01,230
ngủ.
- Bây giờ? Tôi không nghĩ rằng họ cần.
57
00: 08: 01,406 -> 00: 08: 06,101
bất cứ điều gì không thích.
- Cảm ơn những lời khen.
58
00: 08: 07,246 -> 00: 08: 10.079
Tôi không nghĩ rằng làn sóng
các vụ giết người đã kết thúc.
59
00: 08: 10,249 -> 00: 08: 13,309
Bạn có được trong hình dạng.
Nếu vợ appear'll cho bạn biết.
60
00: 08: 13,485 -> 00: 08: 15.350
thuyền trưởng, tôi ...
61
00: 08: 17,589 -> 00: 08: 20,183
Vâng, thưa ông.
62
00: 08: 36,074 -> 00: 08: 38,406
Gabriel?
63
00: 08: 38,577 -> 00: 08: 40,807
Gabriel không còn sống ở đây.
64
00: 08: 40,979 -> 00: 08: 44,346
anh ta không thực sự sống ở bất cứ đâu.
65
00: 08: 55,093 -> 00: 08: 57,060
bị bắt.
66
00: 09: 08,407 -> 00: 09: 10,739
15,000 km tìm kiếm.
67
00: 09: 10,909 -> 00: 09: 13,139
6000 năm chờ đợi.
68
00: 09: 13,312 -> 00: 09: 16,975
Những đám mây đen xuống trên chúng ta,
và tôi sẽ đi xe sét.
69
00: 09: 17,149 -> 00: 09: 19,108
Bạn có hiểu không?
70
00: 09: 19,384 -> 00: 09: 22,148
Bạn đang bắt đầu hiểu?
71
00: 09: 43,809 -> 00: 09: 46,642
Nhận Sarah.
- Tôi không thể.
72
00: 10: 25,317 -> 00: 10: 29,044
Cô cho biết tên của cô đã Lukrisha.
- Lucretia.
73
00
đang được dịch, vui lòng đợi..
